Lo pastís de prunas e las raujòlas

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On cuisait le pain au four de la ferme ou dans un four commun à plusieurs maisons.

En fin de cuisson, on faisait mijoter des petits plats et cuire des pâtisseries (farç, caul farcit, ris, pastís…).

Ethnotexte

BERNARD LUCIENNE ET SABRIER EMILIENNE

née Motet en 1916 à Paris (75) ; née Andrieu en 1916 au Lépadou de Saint-Chély d'Aubrac.

Transcription

Occitan
Français
« Fasiam las raujòlas ambe de prunas, coma un cur, aquí.
Lo pastís, metiam de pasta tot lo torn e romplissiam de prunas.
Aquò cosiá aquí. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...