Los perons secs e lo perat

Collecté en 1999 Sur la Commune de Rieupeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les poires (peras, perons) étaient parfois séchées au four pour faire des pâtisseries ou des boissons. Mais il y avait aussi des variétés greffées que l’on conservait ou que l’on consommait à maturité.

Lo perat est une sorte de compote de poires contenant peu ou pas de sucre.

Ethnotexte

André et Juliette MARTY

né en 1919 à Rabjac de Rieupeyroux, décédé en 2012 ; née Laporte en 1925 au Trap de Rieupeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« Copàvem los perons minces e los metiam sus de cledas dins lo forn quand tiravan lo pan. Se secavan.
Mès, dabans, los metián a secar al solelh, que comencèsson de se rafir. Quand èran secs, los metiam dins un sac e, l’estiu, metiam aquò dins d’ai(g)a e bevián aquò.
Z’o fasiam ambe las prunas atanben.

[Lo perat] n’avèm manjat de tonas. Aquò èra de perons que fasiam còire. Los palàvem e los fasiam còire un brave briu mès sens sucre, sens res, pas qu’ambe d’ai(g)a. Caliá que l’ai(g)a passèsse suls perons. Cosián un brave briu a fuòc doç jusca que li agèsse juste lo chuc que caliá. Metiam aquò dins una topina amb un papièr dessús e un bocin d’òli. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...