Lo mèrlhe n'a perdut lo bèc
Introduction
Chant figurant dans E mai encara canta, chants et comptines occitans, de l'I.E.O. Rouergue, 1979.
"Lo paure merlhaton" est une chanson énumérative dialoguée devenue très rare dans la tradition orale rouergate.
Nous l'avons collectée à La Bastide-L'Evêque auprès de Jeannette et Jean-Claude VIGUIÉ, ainsi qu'auprès de Raymond VIALA à Sévérac-le-Château.
Vidéo
Chantal SOULIÉ-AZÉMAR
née SOULIÉ en 1958 à Saint-Affrique. De Réquista.
Transcription
Occitan
Français
« Lo mèrlhe n'a perdut lo bèc, (bis)
Lo mèrlhe n'a perdut la lenga, (bis)
Cossí farà lo mèrlhe,
Cossí farà per cantar ?
E mai encara canta,
Lo paure mèrlhe, mèrlhe,
E mai encara canta,
Lo paure merlhaton.
Lo mèrlhe n'a perdut lo cap, (bis)
Lo mèrlhe n'a perdut lo còl, (bis)
E cossí farà lo mèrlhe,
Cossí farà per cantar ?
E mai encara canta,
Lo paure mèrlhe, mèrlhe,
E mai encara canta,
Lo paure merlhaton.
Après a perdut un uèlh, dos uèlhs, l'esquina, lo ventre, una ala, doas alas, e aquò contunha… »
Pas de traduction pour le moment.