La bolhida dels pòrcs

Collecté en 1992 par IOA Sur la Commune de Quins Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Jadis, il fallait des porcs très gras car la chair était plus savoureuse, le lard était utilisé pour la soupe et la graisse remplaçait l’huile dans la cuisine. On les engraissait avec des bouillies, des raves (bledas), des pommes de terre (patanons), des châtaignes (castanhas), de la farine et toutes sortes de verdures. 

On conduisait même les porcs dans les châtaigneraies (castanhals), après la récolte.

Ethnotexte

Justin FRAYSSE

né en 1910 à La Rénovie de Quins.

Transcription

Occitan
Français
« Aquò èra ben de trabalh d'amassar la bolhida dels pòrcs ambe lo fornàs : de bledas, de patanons e un bocin de farina, qu'aviam totjorn un bocin de farina quand mème. 
E sovent campejar defòra. 
E pièi, la prima, aquelses sovent los caliá far sortir. 
Ne gardàvem un polit carrat que li aviá de trèfla sovent e los anàvem menar, aquò èra barrat ambe de fagòts. Fasiam la nelha. Quilhàvem de fagòts un contra l'autre e los pòrcs podián pas sortir d'aquela trèfla que butava aquí. Mès profitavan aquí quand mème per çò que manjavan de verdura. Èra la fornilha que servissiá per caufar lo forn. Preniam un parelh de carradas de fagòts e los alinhàvem sul camp de trèfla, e un piqueton per los téner que lo vent los te fa(gu)èsse pas tombar. 
Caliá pas anar tròp luènh per los acampar e per los anar quèrre cada jorn. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...