L'ase farcit

Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On mangeait l'estomac (ase) du cochon farci. On rajoutait parfois des prunes dans le farci, comme pour un pounti (picaucèl).

Ethnotexte

DELPAU JOSEPH ET CROS MARIE-HENRIETTE

né en 1922 à Ucafol de Laguiole ; née en 1931 au Clapier de Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« La pèl de l’ase, la farcissián ambe d’èrbas. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...