Los grautons, lo present
Introduction
Les grautons sont les fritons.
À la pratique du present offert au curé, aux sœurs ou à l’instituteur s’ajoutait celle des presents donnés aux voisins qui permettait d’avoir de la viande fraîche ou de la charcuterie une bonne partie de l'hiver.
Ethnotexte
Florence RIEUNAUD
née Miquel en 1917 au Bibal de La Salvetat-Peyralès.
Transcription
Occitan
Français
« Dins los grautons, i metiam las costeletas, la carn del cap, los ronhons, las lèusses, la lenga, las aurelhas…
Apèi, los pichons, los metiam dins de bocals, acaptats ambe de graissa o alara dins un plat saladièr, acaptats ambe de graissa, una assièta dessús, e dins las cendres.
Los manjàvem l'estiu, al mes de julhet, per dalhar o missonar.
Los gròsses, los manjàvem o, dins lo vilatge, ne balhàvem, una assièta aicí, una assièta alai… Aquò fasiá lo present. »
Apèi, los pichons, los metiam dins de bocals, acaptats ambe de graissa o alara dins un plat saladièr, acaptats ambe de graissa, una assièta dessús, e dins las cendres.
Los manjàvem l'estiu, al mes de julhet, per dalhar o missonar.
Los gròsses, los manjàvem o, dins lo vilatge, ne balhàvem, una assièta aicí, una assièta alai… Aquò fasiá lo present. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...