Devinhòlas

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de La Capelle-Bleys Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ethnotexte

Roger MARUÉJOULS

né en 1912 à La Capelle-Bleys.

Transcription

Occitan
Français
« Piètre coma una fava,
Romplís tota una cava.
La flama del calelh. »

« D’ont mai n’i a, mens pesa.
De trauces per una pòsse. »

« Lo negre ten la negra
Lo roge la foissa pel cuol.
La marmita sul fuòc. »

« Tota la jornada fa del boès
E lo ser n’i a pas cap de fach ?
La coeta del pòrc. »

« Quatre domaiselas per un prat
Tant que plògue, se molhan pas,
Devina qu’es aquò.
Las tetinas de la vaca. »

« Qu’es aquò que sautariá un ostal
E que sautariá pas un besal ?
L’escargòl. »

« Qu’es aquò que pòrta totjorn l’ostal sus l’esquina ?
La tortuga. »

« Sent Laurenç l’a per davant,
Sent Paul l’a per darrèr,
Las filhas l’an pel mièg,
Las femnas l’an perdut,
E lo trobaràn pas perque seriá una fauta ?
La letra “l”. »

« París es sa residença
La cerquètz pas en França
Per que la trobaretz pas.
La letra “p”. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...