Los empatufaires
Introduction
Dans tous les pays et à toutes les époques, les jeteurs de sorts et autres emmascaires, empatufaires ou devinhaires ont fait partie de la sociabilité locale.
Ethnotexte
Transcription
Occitan
Français
« La mameta disiá que i aviá una femna que empatufava.
Dins una bòria, avián una brava truèjada de pòrcs e aquela femna i èra passada, aquò èra una pauressa. Li donèron pas pro e lor diguèt :
“Vos en repentiretz..."
Lo lendeman, los pòrcs tetavan pas ni pas res.
Calguèt que l’anèsson tornar quèrre. »
« Ma mémé disait qu'il y avait une femme qui ensorcelait. Dans une ferme, ils avaient une belle portée de porcelets et cette femme y était passée, c'était une mendiante. Ils ne lui donnèrent pas assez et elle leur dit : “Vous vous en repentirez...” Le lendemain, les cochons ne tétaient plus ni rien. Il fallut qu'ils aillent la rechercher. »