Quaranta ectaras
Introduction
A côté de quelques grands domaines isolés, situés en général sur les puègs, et d’exploitations moyennes, il y avait autrefois un grand nombre de petits paysans qui vivaient sur des propriétés morcelées.
Ethnotexte
Paul SÉGURET
né en 1930 à Verrières.
Transcription
Occitan
Français
« Aviam quaranta ectaras entre tot.
Aviam un parelh de buòus, doas ègas e, un còp èra, avián una muòla. La prestavan empr’aquí als vesins. Pièi crompèron d’ègas e dalhèron ambe las ègas. »
Aviam un parelh de buòus, doas ègas e, un còp èra, avián una muòla. La prestavan empr’aquí als vesins. Pièi crompèron d’ègas e dalhèron ambe las ègas. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...