Quand i aviá un mòrt

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Verrières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Quand quelqu'un disparaissait, on sonnait le glas (clas ou finida) et, dans certains secteurs du département, la sonnerie n'était pas la même pour un homme, une femme ou un enfant.

À la maison, on respectait quelques traditions : arrêter la pendule, fermer les volets, mettre un crêpe aux ruches, veiller le mort…

Famille, voisins et amis venaient signer le mort avec de l'eau bénite (aiga benesida) et le laurier des Rameaux (Rampalms).

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« Se quauqu’un veniá a morir metián una candèla benesida sus la taula de nuèch ambe la crotz e lo veire ambe l’aiga benesida e lo laurièr. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...