Introduction
Les parents de notre informateur avaient vingt ans de différence.
Ethnotexte
André PONS
né en 1931 à Millau.
Transcription
Occitan
Français
« Mon pèra èra nascut en 1867 e ma mèra aviá vint ans de mens.
Los jorns de mercat a Milhau, fasiá un pauc l’autobus mès amb un chaval. Lo jom que ma mèra sachèt batejada, l’èra anada quèrre chas ela ambe sos parents e lor diguèt :
“Avèm pas granda diferença, un jorn, benlèu, aquò serà ma femna..." Aquò's çò que se passèt vint ans après. »
Los jorns de mercat a Milhau, fasiá un pauc l’autobus mès amb un chaval. Lo jom que ma mèra sachèt batejada, l’èra anada quèrre chas ela ambe sos parents e lor diguèt :
“Avèm pas granda diferença, un jorn, benlèu, aquò serà ma femna..." Aquò's çò que se passèt vint ans après. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...