La porceleta

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Verrières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.

Dans la version la plus commune en Rouergue, il s'agit d'un petit lièvre (una lebreta).

Ethnotexte

Emilienne MIQUEL

née Bannes en 1911 à Verrières.

Transcription

Occitan
Français
« Dins una pradeleta,
I aviá una porceleta,
Una li diguèt,
L’autra li faguèt,
E : “Cui, cui, cui
Que ne vòle manjar un bocin !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...