Cocut !

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Verrières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Il existe de nombreuses variantes de cette formule énumérative bâtie autour du mimologisme du coucou (cocut).

Un mimologisme est la transcription d'une imitation d'êtres vivants (animaux…) ou de choses animées (moulins…).

Ethnotexte

Jeanne MIGAYROUX

née Gineste en 1910 à Verrières.

Transcription

Occitan
Français
« Cocut, borrut,
Ont as jagut ?
- Al fons del prat.
- De qué i as fach ?
- Un ostalon.
- Qual lo t’a fach ?
- Mossur Bernat.
- De qué li as donat ?
- De pan de lach.
- De qué li as metut ?
- Las cabretas.
- Qual las te garda ?
- La bastarda.
- Qual las te buta ?
- La flaüta. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...