Apasturar las fedas

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Verrières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ethnotexte

Elie UNAL

né en 1910 aux Parets de Verrières.

Transcription

Occitan
Français
« Pas que de fen e un pauc de gran o de farina. Pas mai.
Apasturàvem ambe de besonha seca e dintràvem lo fen per l’ivèrn.
O alara lor donàvem de racion, de civada.
La besonha, la dintràvem en vrac e pièi après copàvem aquò amb un copafen. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...