N'i a que aiman les pescajons

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Ste-Geneviève-sur-Argence Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson se chante sur l’air du "Se Canta".

Ethnotexte

Antonin CHAMPAGNAC

né en 1913 au Cros de Ronesque (15), décédé en 2010.

Transcription

Occitan
Français
« N’i a que aiman les pescajons,
Lo mièu, les cabecons,
Mès ieu prefère las papas,
Las papas de froment,
Que fasián bien doçament,
Dins un pairòu dins lo temps.

Per bien nos regalar,
Nòstra brava mamà,
Nos las fasiá sucradas,
Amb un lòng baston,
Braçava doçament,
Las papas de froment.

Ieu n’ère pas pus bèl qu’un rat,
Lecave començar,
Lo pairòu de las papas,
Ieu n’ère pas bien bèl,
N’ère qu’un tetarèl,
N’ère qu’un tetarèl.

Pels cotilhons de la mamà,
Me boissave lo nas,
Tot morralhat de papas,
Ieu n’ère pas bien bèl,
N’ère qu’un tetarèl,
N’ère qu’un tetarèl.

Per faire un bon Auvernhàs,
Avere de mostachas de gendarmas,
Manjatz bèlcòp de papas,
Se me manjatz jamai,
Jamai n’auretz un piau,
Semblaretz plan cocau. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...