Las fièiras de Sant-Jurvèva
Introduction
La plupart des bourgs et des villages de la Viadène avaient une ou plusieurs foires dans l’année.
On venait de loin aux foires de Lacalm, Sainte-Geneviève, Alpuech…
Les foires de Sainte-Geneviève étaient renommées pour les porcs (janvier et avril) et les équidés (novembre).
En Rouergue, l'exportation des mulets (muòls) vers la Catalogne, l'Espagne ou les Alpes franco-italiennes était alimentée par le croisement des juments (ègas) avec des ânes (ases) possédés par quelques stations de monte.
Ethnotexte
Pierre MOULIAC
né en 1936 à Sainte-Geneviève.
Transcription
Occitan
Français
« La fièira del 9 de novembre èra la pus gròssa fièira d’empr’aquí. Se vendiá sai pas quantes de polins a-n-aquel moment. Fasián de bòria en bòria per crompar les polins.
La velha del 9 de novembre, a l’ostau, aquò èra la fèsta. Aquí arribavan totes les marchands de la Garona, d’Espanha, que venián crompar les mulets. E les Orlhac, e Sant-Flor… La velha, fasiam grilhar de castanhas a la chiminèia, buviam de citra e mon oncle jo(g)ava la cabreta. Tot aquò dançava la nuèch per començar lo mercat lo lendeman matin.
Lo 15 de janvièr, aquò èra la pus gròssa fièira pels pòrcs grasses. Montavan de pòrcs de Mont-Salvi. Lo lendeman, lo grand-paire o lo paire tuavan cinc o sièis pòrcs dins la jornada. »
La velha del 9 de novembre, a l’ostau, aquò èra la fèsta. Aquí arribavan totes les marchands de la Garona, d’Espanha, que venián crompar les mulets. E les Orlhac, e Sant-Flor… La velha, fasiam grilhar de castanhas a la chiminèia, buviam de citra e mon oncle jo(g)ava la cabreta. Tot aquò dançava la nuèch per començar lo mercat lo lendeman matin.
Lo 15 de janvièr, aquò èra la pus gròssa fièira pels pòrcs grasses. Montavan de pòrcs de Mont-Salvi. Lo lendeman, lo grand-paire o lo paire tuavan cinc o sièis pòrcs dins la jornada. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...