La rebulhida

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de St-Symphorien-de-Thénières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En faisant chauffer le petit-lait (gaspa), on obtenait la rebulhida ou rebolhida appelée recuècha ou recuòcha ailleurs.

Dans le sud du département, c'est avec la recuècha que l'on fait la fameuse flauna ou flausona.

Ethnotexte

Lucien BOUTIÉ

né en 1959 à Rodez.

Transcription

Occitan
Français
« La rebulhida,
Sauva la vida,
Passa pel ventre,
E res ni fa. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...