L'aubèrja de Sent-Sauvador

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de St-Salvadou Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

L’activité commerciale des foires et les échanges de toutes sortes se traduisaient par l’existence de nombreuses aubèrjas, barracas, remesas, abitarèlas et autres relais. 

On y allait le dimanche matin après la messe et on y faisait bombance les jours de foire (jorns de fièira). 

Sur le Ségala, le toponyme de Barraca correspond plutôt à des aubèrjas et à des relais (remesas) placés aux carrefours de la dorsale qu’à des constructions de colonisation agricole.

Les tripous (tripons)sont préparés à partir de panse, de fraise et de tripes de veau (vedèl). 

Ethnotexte

Elie LAGARRIGUE

né en 1919 à Saint-Salvadou.

Transcription

Occitan
Français
« Mos parents avián un restaurant a Sent-Sauvador. Fasián de tripons. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...