Liseta, ma Liseta
Introduction
"Lisette ma Lisette" appartient à cette tradition de chansons ou de facéties auvergnates (notons néanmoins que le modèle existe dans d'autres régions) qui mélangent dans un esprit essentiellement comique et satirique le français et l'occitan, n'hésitant pas quelquefois à occitaniser des termes français ou réciproquement.
Certaines versions de "Les scieurs de long" entrent par exemple dans cette catégorie.
« Aquò èra lo grand-paire de la miá femna que la cantava. Lo pèra Brugèl, aquò's el que la cantava. Èra a Pòns atanben. » (CORDAE)
Son
René VERSEPUECH
né en 1908 à La Rivière de Pons, décédé en 2003.
Transcription
Occitan
Français
« C'était la veille d'un dimanche
Que nous avions résolu
De nous mettre quatre-z-ensemble
Per despensar un pichòt escut.
Et zim zom zom,
Lisette ma Lisette,
Et zim zom zom,
Lisette ma Lison.
Nous allions à la barrière
Chez le boulanger Perra
Où était la renommèia
Qu'il faisait le meilleur pain fouchtra !
Et zim zom zom,
Lisette ma Lisette,
Et zim zom zom,
Lisette ma Lison.
“Bonjour Madame l'hôtesse
Qu'avez-vous de quoi manjar ?
Une bonne soupe à la graisse
Dellard bien fricassat.
Et au moins on vous le recommande
De n'esparnhar pas lo pain
Que per nous quatre-z-ensemble
Nous en faut cinquanta liuras lo mens !"
Et zim zom zom,
Lisette ma Lisette,
Et zim zom zom,
Lisette ma Lison.
Nous étions assis à côté d'une fenèstra
Quand nous avons vu passar
Nòstre prumièr còntramèstre,
Nous l'avonsapelat.
Quand il a vu tant de pain sur la table
Il en fut tout estonhat
Et nous lui avons dit que pour nous quatre-z-ensemble
Il nous en fallait une fornha fouchtra !
Et zim zom zom,
Lisette ma Lisette,
Et zim zom zom,
Lisette ma Lison.
Nous connaissions une filha
Dins la rue la plus frequentada.
Per un escalièr que tornilha
Ela nos fasquèt montar.
Nous nous attrapons à une corde
Pour être plus en suretat.
Va te faire foutre
La corde cassa
Et nous voilà tous dégrindolats.
E chooooooo !
Et zim zom zom,
Lisette ma Lisette,
Et zim zom zom,
Lisette ma Lison. »
Que nous avions résolu
De nous mettre quatre-z-ensemble
Per despensar un pichòt escut.
Et zim zom zom,
Lisette ma Lisette,
Et zim zom zom,
Lisette ma Lison.
Nous allions à la barrière
Chez le boulanger Perra
Où était la renommèia
Qu'il faisait le meilleur pain fouchtra !
Et zim zom zom,
Lisette ma Lisette,
Et zim zom zom,
Lisette ma Lison.
“Bonjour Madame l'hôtesse
Qu'avez-vous de quoi manjar ?
Une bonne soupe à la graisse
Dellard bien fricassat.
Et au moins on vous le recommande
De n'esparnhar pas lo pain
Que per nous quatre-z-ensemble
Nous en faut cinquanta liuras lo mens !"
Et zim zom zom,
Lisette ma Lisette,
Et zim zom zom,
Lisette ma Lison.
Nous étions assis à côté d'une fenèstra
Quand nous avons vu passar
Nòstre prumièr còntramèstre,
Nous l'avonsapelat.
Quand il a vu tant de pain sur la table
Il en fut tout estonhat
Et nous lui avons dit que pour nous quatre-z-ensemble
Il nous en fallait une fornha fouchtra !
Et zim zom zom,
Lisette ma Lisette,
Et zim zom zom,
Lisette ma Lison.
Nous connaissions une filha
Dins la rue la plus frequentada.
Per un escalièr que tornilha
Ela nos fasquèt montar.
Nous nous attrapons à une corde
Pour être plus en suretat.
Va te faire foutre
La corde cassa
Et nous voilà tous dégrindolats.
E chooooooo !
Et zim zom zom,
Lisette ma Lisette,
Et zim zom zom,
Lisette ma Lison. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...