Lo luns e lo mars

Collecté en 1993 par CORDAE Sur la Commune de St-Félix-de-Lunel Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ces formules permettaient aux enfants d'apprendre les jours de la semaine.

En Rouergue, on dit : diluns, dimars, dimècres, dijòus, dissabte et dimenge ou diminge, ou dans leur forme réduite : luns, mars, mècres, jòus, vendres et sabte.

Son

Marinette LAYRAC

née Maurel en 1909 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Lo luns e lo mars,
Trasiam lo bartàs,
Lo mècres e lo jòus,
Lo portàvem ambe los buòus,
Lo vendres pastàvem,
Lo sabte cosiam,
E lo diminge manjàvem lo pan tendre. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...