Las sedas

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Pour tuer le cochon ou far masèl on utilisait les services d'un tuaire ou sangaire.

En général, on égorgeait le cochon sur un banc, sur une comporte (semal) ou sur de la paille, on le nettoyait en le brûlant, après avoir arraché les soies (sedas), en évitant de cuire la codena.

Selon les endroits, on ouvrait le cochon, après avoir coupé la tête et les pieds, soit par le dos (esquina), soit par le ventre. Sur l'Aubrac, on le tuait généralement sur un banc et on l’ouvrait par le dos.

Les soies du cochon étaient arrachées avec des pinces ou un tourniquet. On les revendait à la foire de la Mi-Carème de Rodez pour la confection de blaireaux ou de pinceaux.

Ethnotexte

Pierre NIEL

né en 1932 à Aulos de Saint-Chély.

Transcription

Occitan
Français
« De d’abans, lo pòrc se brutlava pas, se fasiá pas que a l’ai(g)a calda. Disián que la carn èra pas tan fèrma, apièi. I aviá de tuaires que avián una saca per metre sul pòrc per l’arrosar d’ai(g)a. Disián que aquò conservava mai la calor e que aquò brutlava pas tant lo pòrc. Quand òm brutlava lo pòrc, caliá de pèiras mès, quand espaumavan, fasián ambe lo cotèl.
Mès, de d’abans, començavan de tirar las sedas del pòrc ambe de pinças. Apaquetavan. Aquela seda èra triada. Pièi, çò que demorava, o se lo pòrc aviá pas tròp de gentas sedas, fasián ambe lo torniquet. Lo tuaire las amassavan, las sedas. Aquò se vendiá bien. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...