Lo mal roge dels pòrcs

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de Rieupeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ethnotexte

Léa MOUYSSET

née Cabrit en 1909 à Rabjac de Rieupeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« Quand los pòrcs èran malautes, qu’avián lo mal roge, aquò èra lo papà que los picava. El fasiá venir las picuras d’a Tolosa. Al debut, coma lo monde avián pas cap de sòus, preniá pas que l’argent per la picura. Alèra, quand èra l’epòca, lo monde lo sonavan e anava far lo torn. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...