Còire sus la pèira del fuòc

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de Rieupeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En des dehors des jours où l’on cuisait le pain au four, pour cuire les pâtisseries, on nettoyait la plaque horizontale du foyer, on y déposait une fouace (una fogassa) ou une tarte (un pastís) et on plaçait au-dessus le couvercle (cobertor) d’un chaudron que l’on recouvrait de braises.

Ethnotexte

Léa MOUYSSET

née Cabrit en 1909 à Rabjac de Rieupeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« Lo fuòc, aquí, aquò èra en pèira e, se volián far una fo(g)assa o de tartas, las fasián. Caliá bravament de brasa e la metián sul costat. Metián aquò a còire jos un brave cobertor. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...