Las clujadas

Collecté en 1999 par IOA Sur les Communes de Privezac, Prévinquières, Vaureilles Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le couvreur est lo teulièr (tiulièr) ou teulaire (tiulaire), les tuiles las teulas (tiulas) et la toiture la teulada (tiulada) ou lo cobèrt.

La lausa ou tuile plate en schiste grossier du pays dominait en Ségala mais les constructions les plus anciennes étaient recouvertes de chaume (seigle, segal). On appelait ces toitures en chaume des clujadas (de cluèg : botte, gerbe). On pouvait également utiliser le genêt (ginèst). Lo clujaire est celui qui assemble ces toitures.

Les toponymes Bèl-Èrm (grande friche) ont improprement été francisés en Bel-Air.

Ethnotexte

Georges BARBANCE

né en 1927 à Bédène de Prévinquières, décédé en 1998.

Transcription

Occitan
Français
« La memè me disiá que li aviá un ostal que èra clujat sul camin que va d’a Privasac a Bèl-Èrt. Lo tipe, l’apelavan Lo Darnin de La Clujada. Aquò èra l’ostal que èra clujat. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...