Las prunas

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de Prévinquières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La pruna blua dels pòrcs ou paparèla, la tenca, la rojòta de Sent-Joan et parfois la pruna d’Agenh, étaient soit séchées pour faire des pâtisseries, soit distillées pour faire de l’eau de vie (aigardent).

Lo pastís de prunas est une tarte aux prunes.

Ethnotexte

Angèle CAYSSIALS

née Lafon en 1928 à Milharès de Prévinquières.

Transcription

Occitan
Français
« Fasiam de pastisses de prunas ambe de prunas que fasián secar. De còps, las metián al forn del pan sus de cledas. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...