Lo froment
Introduction
Cette chanson est l'œuvre des frères Gaston (1879-1940) et Gustave (1881-1942) Bessières de Marcillac-Vallon.
Ethnotexte
René DOUZIECH
né en 1941 à La Combe de Pradinas.
Transcription
Occitan
Français
« Lèu lo froment vendrà,
Dins mas tèrras lauradas,
Que las ai semenadas,
Sens plànger lo bon gran.
Froment, se(g)al, civada,
Vòstra verda color,
Al printemps mai m’agrada,
Que la pus bèla flor.
Se'n van los amoroses,
Culhir las flors novèlas,
Roesas e pimparèlas,
Vòstre parfum es doç.
Mès après la jornada,
Fa bon de per la cort,
Sentir nòstra fornada,
Entresortir del forn.
Aimi lo bon guerièr,
Que para nòstra tèrra,
E tòrna de la guèrra,
Acaptat de laurièrs.
Mes oblidi la glòria,
Quand los buòus doçament,
Dintran dins nòstra bòria,
Cargats del bon froment.
Que floriga lo prat,
Lo ribatge e la cima,
Perque lo temps de prima,
Al país es tornat.
Dins mas tèrras lauradas,
Lèu lo froment vendrà,
Que las ai semenadas,
Sans plànger lo bon gran. »
Dins mas tèrras lauradas,
Que las ai semenadas,
Sens plànger lo bon gran.
Froment, se(g)al, civada,
Vòstra verda color,
Al printemps mai m’agrada,
Que la pus bèla flor.
Se'n van los amoroses,
Culhir las flors novèlas,
Roesas e pimparèlas,
Vòstre parfum es doç.
Mès après la jornada,
Fa bon de per la cort,
Sentir nòstra fornada,
Entresortir del forn.
Aimi lo bon guerièr,
Que para nòstra tèrra,
E tòrna de la guèrra,
Acaptat de laurièrs.
Mes oblidi la glòria,
Quand los buòus doçament,
Dintran dins nòstra bòria,
Cargats del bon froment.
Que floriga lo prat,
Lo ribatge e la cima,
Perque lo temps de prima,
Al país es tornat.
Dins mas tèrras lauradas,
Lèu lo froment vendrà,
Que las ai semenadas,
Sans plànger lo bon gran. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...