Lo farç, los farçons, lo caul farcit

Collecté en 1999 par IOA Sur les Communes de Pradinas, Rieupeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En terre occitane, on déjeune le matin (endejunar, dejunar), on dîne à midi (dinnar, despertinar) et on soupe le soir (sopar).

Chaque famille avait un peu sa recette du farç.

Ethnotexte

Thérèse VÉDRINES

née Maurel en 1939 à Pradinas.

Transcription

Occitan
Français
« Fasián de farçons dins la sopa ambe las fuèlhas verdas dels cauls, ne fasiam de molons e pèi las copàvem en tranchas. Los fasián còire dins la sopa. Fasián de farç, metiam aquò dins las fuèlhas longas e o plegavan. Aquò èra bon. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...