Lo fotbal

Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de Le Bas-Ségala, St-Salvadou, Najac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Quand les sports collectifs furent introduits dans le pays, les joueurs des petites communes rurales ne disposaient pas toujours d'un équipement adapté.

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Maria RIGAL

née Puech en 1914 à La Salvetat-Peyralès.

Transcription

Occitan
Français
« Te dirai melhor qu'aquò ! Quand lo meu òme jo(g)ava al fotbal los de Sent-Sauvador que venián jo(g)ar, venián jo(g)ar ambe los esclòps montats e las farrassas ! Alèra te rendes còmpte quand aquò tombava dins lo balon e que n'atrapavan un còp de pè per las cambas e ben te pòdi dire que…
Un còp s'èra fach mal al ginolh mès se'n vantèt pas, quand arribèt al molin lor di(gu)èt pas res, gardèt son mal coma l'aviá pres ! »
Le football
« Je te dirai mieux que ça ! Quand mon mari jouait au football, ceux de Saint-Salvadou qui venaient jouer venaient jouer avec les sabots montés et les ferrures ! Alors tu te rends compte quand ça tombait dans le ballon et qu’ils prenaient un coup de pied dans les jambes eh bien je peux te dire que...
Une fois il s’était fait mal au genou mais il ne s’en vanta pas, quand il arriva au moulin il ne leur dit rien, il garda son mal comme il l’avait pris ! »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...