Lo present

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Montpeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

À la pratique du present offert au curé, aux sœurs ou à l’instituteur s’ajoutait celle des presents donnés aux voisins qui permettait d’avoir de la viande fraîche une bonne partie de l'hiver.

Ethnotexte

Louise (Marie-Louise) CAYLA

née Austruy en 1927 à La Fourneterie de Montpeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« Aquò èra un bocin de saussissa, un pauc de rodet, la trocha, e un pauc de sang, la sanqueta. Aiquí èra lo present. Lo bailàvem als vesins e, quand tuavan lor pòrc, aquò se tornava. E ne bailàvem un al curat e al mèstre d’escòla. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...