Las fogassas dels maridatges
Introduction
Les invités apportaient des denrées utiles à la préparation du repas et les voisins s'impliquaient de façon conséquente.
Le repas avait lieu chez la mariée (nòvia, maridada).
On notera la vocalisation du "l" de ostal (maison) en "u" : ostau. Cette particularité linguistique est propre au nord du département : fialar-fiauar, lençòl-lençòu…
Ethnotexte
SALELLES ANDRÉA, ALICE ET HENRI, BOSC MARIE
née en 1925 à Imbernet de Montpeyroux ; née Salabert en 1921 à Saint-Mandé (94) ; né en 1921 à Imbernet de Montpeyroux ; née Salelles en 1922 à Imbernet de Montpeyroux.
Transcription
Occitan
Français
« Pels mari(d)atges, se fasiá la fo(g)assa dins les ostaus. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...