Lo confidor de Nadal

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Montjaux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Pour Noël (Nadal) on ne connaissait pas les traditions germaniques de Saint-Nicolas ou de l’arbre décoré. Tout au plus les enfants pouvaient-ils espérer une orange dans leurs sabots. Pas de sapin, pas de Père Noël, pas de cotillons. Plus simplement, on mettait au feu lo soc nadalenc près duquel mijotait lo confidor de bœuf que l’on dégustait au retour de la messe de minuit.

Ethnotexte

Françoise ALRIC

née Berthomieu en 1926 à Roquetaillade de Montjaux.

Transcription

Occitan
Français
« Per Nadal fasiam lo confidor. Metiam lo buòu ambe de vin, de cebas e de codenas. Lo fasiam davant lo fuòc dins un topin en tèrra o alara al forn quand fasiam lo pan. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...