Anar portar lo rodet (lo present)
Introduction
À la pratique du present offert au curé, aux sœurs ou à l’instituteur s’ajoutait celle des presents donnés aux voisins qui permettait d’avoir de la viande fraîche une bonne partie de l'hiver.
Lo rodet est une partie du filet.
Ethnotexte
Ginette ARNAUD
née Goutal en 1930 à Paris.
Transcription
Occitan
Français
« Lo papà disiá que, a Rials, quand tuavan lo pòrc, anavan totjorn portar lo present al curat amb un bocin de rodet. Disián : “Anam portar lo rodet.”
I aviá una femna vièlha aicí [Montasic], la Mélanie qu’apelavan, viviá de pas res, aviá pas res. Quand tuavan lo pòrc, li anavan portar un bocin de rodet, un bocin de sang. Quand tuavan las aucas, li anavan portar quauques abatisses… »
I aviá una femna vièlha aicí [Montasic], la Mélanie qu’apelavan, viviá de pas res, aviá pas res. Quand tuavan lo pòrc, li anavan portar un bocin de rodet, un bocin de sang. Quand tuavan las aucas, li anavan portar quauques abatisses… »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...