Las petitas

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Le Nayrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On allait à l'auberge le dimanche matin, après la messe, pour manger des petitas, sortes de tripous.

Cette chanson a été écrite par Raymond Rouquette, sur l'air de "La Paimpolaise".

Ethnotexte

Raymond ROUQUETTE

né en 1925 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« A Sent-Amans après la messa,
Lo diminge cal dejunar,
De por d’avere una feblessa,
Quand l’estomac vòl rondinar.
S’avètz pas la dent, un bon atauent,
L’apetit vendrà tot de suita,
S’al galòp vos fasètz servir,
Una deliciosa petita,
Quand sòrt caldeta del topin.

Qunt bon bocin qu’una petita,
Quand i mesclatz tot çò que cal,
Alh e persilh, pebre qu’es regde,
Vièlh cambajon, espeçut de sau,
Tripas de moton e de vedelon,
Salsifis, trefons e carròtas,
Dins la salsa de buòu confit,
Que vos lecaretz las pòtas,
Quand n’auretz tastat un bocin. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...