Quand la cuècha s'estira pas…

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En occitan l'aligot se nomme la cuècha.

Ethnotexte

Jeanine GERMILLAC

née en 1938 à Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« Quand la cuècha s’estira pas, dison qu’aquò’s una barranca. “De qu’es aquela barranca que nos a fach ?”, l’òme ditz a la femna. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...