Las padèlas ambe de longas coetas

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Lacroix-Barrez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de cuisinière, on cuisinait au feu.

En Carladez, on ne dit pas padena pour désigner la poêle mais padèla.

Ethnotexte

Odette COUDOUEL

née Delmas en 1928 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Dins lo temps, avián de las padèlas ambe de grandas coetas per far la cosina, las petarinas, tot aquò que volètz. Alèra, aquelas padèlas, coma las coetas èran lòngas, tenián pas sul fuòc e i aviá una pichona poulie.Passavan un bocin de cadenon, i penjavan un pes e acrochavan un cròc a la coeta de la padèla. Aquò fasiá compés. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...