Los cabecons confits

Collecté en 1999 par IOA Sur les Communes de La Salvetat-Peyralès, Rieupeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le mot cabecon n’est pas réservé au fromage de chèvre. Il existe des cabecons de vache et des cabecons de brebis.

Pour prolonger la durée de consommation des fromages devenus trop secs, on les conservait dans un pot à graisse en terre cuite (topina). Les recettes variaient selon les familles ou les régions. On utilisait du vin blanc, de l’eau de vie (aigardent) ou du vinaigre, et on les pliait parfois dans des feuilles de noyer (noguièr), de châtaignier (castanhièr), de chou (caul), de cerisier (cerièis) ou de vigne (vinha).

Ethnotexte

Michel et Yvette CADILHAC

né en 1926 à La Guionie de Rieupeyroux, décédé en 2016 ; née Fraysse en 1932 à La Valette de La Salvetat-Peyralès, décédée en 2020.

Transcription

Occitan
Français
« Metiam los fromatges tròp secs dins de fuèlhas de no(gu)ièr e dins una topina ambe de vinagre e d’ai(g)ardent. N’i a que los ramolissián ambe de vinagre e d’ai(g)ardent e que los metián dins una caissa de cerièr. E los viravan. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...