Lo sadol de grautons

Collecté en 1994 par IOA Sur la Commune de La Salvetat-Peyralès Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

L’activité commerciale des foires et les échanges de toutes sortes se traduisaient par l’existence de nombreuses aubèrjas, remesas, abitarèlas et autres relais. 

Les grautons sont les fritons.

Ethnotexte

Henriette MAZARS

née Vabre en 1927 à Barraban de La Salvetat-Peyralès.

Transcription

Occitan
Français
« La memè teniá lo restaurant tota sola.
Per las fièiras, tuava un anhèl.
E cada sabte, tuava un pòrc, aquí, lo fasiá pas, lo fasiá far. Fasiá los grautons lo dimenge matin per dire qu'en sortent de la messa lo monde venguèsson manjar de grautons cauds. Aquò èra un sadol de grautons e de vin a volontat. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...