Las escarabicas
Introduction
Les écrevisses abondaient.
Ethnotexte
Marcelle TAMALET
née Bruel en 1922 à Romette de La Salvetat-Peyralès, décédée en 2012.
Transcription
Occitan
Français
« Degús a pas atrapat tantas escarabicas la nuèch coma ieu e la miá sòrre qu’es a La Vila, e lo paure papà.
Partiam ambe la lampa e un farrat e, quand l’aviam plen…
Aquelas escarabicas caminavan, èran totas negras e gròssas !
Ai pas braconat lo peis mès al nòstre ostal, l’an braconat lo peis !
Las netejàvem, las metiam dins la padena, venián totas rojas, li metiam un bocin de farina e fasiam una salsa blanca. Èran bonas.
E enquèra preniam mai de plaser a las anar pescar qu’a las manjar ! »
Partiam ambe la lampa e un farrat e, quand l’aviam plen…
Aquelas escarabicas caminavan, èran totas negras e gròssas !
Ai pas braconat lo peis mès al nòstre ostal, l’an braconat lo peis !
Las netejàvem, las metiam dins la padena, venián totas rojas, li metiam un bocin de farina e fasiam una salsa blanca. Èran bonas.
E enquèra preniam mai de plaser a las anar pescar qu’a las manjar ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...