Lo pastre

Collecté en 1999 par IOA Sur les Communes de La Bastide-l'Évêque, Morlhon-le-Haut Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le travail des enfants était courant. Les jeunes patrons, les vailetons et les sirventas étaient recrutés directement dans les familles. Ils étaient parfois loués juste pour la nourriture, de Pâques à la Toussaint. Et, quand ils n'étaient pas loués, ils devaient travailler pour leur propre famille.

Ethnotexte

Marius FALIPOU

né en 1919 à Morlhon.

Transcription

Occitan
Français
« A catòrze ans èri lo(g)at per pastre. Caliá anar gardar las vacas lo matin e lo ser e, l’après-miègjorn, caliá anar amassar la bolhida pels pòrcs, de caulets e de bledas. Ieu, fasiái sièis meses. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...