Lo farç, lo caul farcit

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de La Bastide-l'Évêque Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En terre occitane, on déjeune le matin (endejunar, dejunar), on dîne à midi (dinnar, despertinar) et on soupe le soir (sopar).

Chaque famille avait un peu sa recette du farç.

Ethnotexte

André DARRES

né en 1934 à Capredonde de La Bastide-l'Evêque, décédé en 2018.

Transcription

Occitan
Français
« De còps, metián de farç dins una fèlha de caul e metián aquò a la sopa. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...