La pola farcida

Collecté en 1999 par IOA Sur les Communes de La Bastide-l'Évêque, Rieupeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En terre occitane, on déjeune le matin (endejunar, dejunar), on dîne à midi (dinnar, despertinar) et on soupe le soir (sopar).

Chaque famille avait un peu sa recette du farç.

Ethnotexte

Alphonsine TRANIER

née Mouly en 1918 à Miquels de Rieupeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« La paura mamà ne fasiá. Èrem nòu de familha e nos reünissiam totes a l’ostal e la mamà nos disiá :
“Anatz me quèrre una pola que la farcirai.”
I metiá de lard, d’uòus, un briat de pan, de fetge, de persilh e una còsta de bleta. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...