Los chaudèls

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Gramond Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

L’activité commerciale des foires et les échanges de toutes sortes se traduisaient par l’existence de nombreuses aubèrjas, barracas, remesas, abitarèlas et autres relais. 

Dans les auberges, on servait le vin au litre ou à la pauqueta, lo pinton (le demi-litre). 

On y allait le dimanche matin après la messe et on y faisait la fête les jours de foire. 

Les chaudèls sont les échaudés. Ce mot désigne parfois les gâteaux en général.

Ethnotexte

André BORIES

né en 1925 à Gramond, décédé en 2016.

Transcription

Occitan
Français

« Arribava sovent que, lo diminge a ser, se trobavan a sèt o uèch o dètz amb un litre de vin o dos e los chaudèls, e cantavan. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...