La rebulhida

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Graissac, Ste-Geneviève-sur-Argence Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On faisait chauffer lentement le petit-lait (gaspa) pour en prélever la matière grasse (burrada, crosta) que l'on appelait rebulhida et que l'on mangeait sur des tartines (tòstas).

En Rouergue méridional la rebulhida ou rebolhida issue du lait de brebis est appelée recuècha ou recuòcha. Elle sert à la préparation de la flauna ou flausona.

Ethnotexte

Marius BORDES

né en 1922 à Sainte-Geneviève.

Transcription

Occitan
Français
« Dins lo temps, metián lo lach a pausar dins la patlassa.
Lo fasián caufar un pauc, lo metián aquí dedins e aquò fasiá levar la burrada. Paravan lo lach, coma disián.
Aprèssa, fasián la rebulhida.
Fasián caufar aquò e aquò se calhava souet.
Aquò se manjava coma aquò e n’i aviá que la sucravan. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...