Lo patoès del veterinari de Laguiòla
Introduction
Malgré les punitions infligées aux enfants qui parlaient en occitan à l'école, dans la grande majorité des familles rouergates, on a continué à parler la langue des ancêtres. Dans certaines professions (médecin, vétérinaire…), il était plus que nécessaire de connaître la langue occitane.
Ethnotexte
Laurent BOULDOIRES
né en 1926 à Pilhars de Curières, décédé en 2014.
Transcription
Occitan
Français
« Lo patoès, aquò es estat ma premièira lenga. La segonda es estat lo francés, la tresièma l’anglés e la quatrièma l’espanhòl. Mès, la premièira, aquò es estat l’occitan. Quand trabalhave, fasiái totas mas consultacions en patoès per la bona rason que les païsans s’exprimavan melhor en patoès per explicar aquò qu’aviá la bèstia, qu’en francés. En francés, èran perduts. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...