La tisana de fuèlha de fraisse

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Condom-d'Aubrac, St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En faisant les foins, on se désaltérait avec de la tisane de feuilles de frêne (fraisse).

Ethnotexte

Marguerite CENRAUD

née Plagnard en 1921 à Condom.

Transcription

Occitan
Français
« Quand fenàvem, aviam pas qu’aquò per biure, de litres de tisana de fuèlha de fraisse. Aquò èra una infusion.
Preniam aquò pels prats, naltres, freg.
Fasián secar las fuèlhas de fraisse per aquò. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...