La luna vièlha per tuar lo pòrc

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Condom-d'Aubrac, Curières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Pour tuer le cochon, on tenait compte du vent, de la lune et également du cycle menstruel des femmes.

Ethnotexte

Clément et Geneviève CARRIÉ

né en 1924 à Lasbros de Condom d'Aubrac ; née Vidal en 1934 à Curièires.

Transcription

Occitan
Français
« Caliá la luna vièlha. Disián que la carn se conservava melhor ambe la luna vièlha. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...