L'aubèrja
Introduction
L’activité commerciale des foires et les échanges de toutes sortes se traduisaient par l’existence de nombreuses aubèrjas, barracas, remesas, abitarèlas et autres relais.
Ethnotexte
Raymond FAGEGALTIER
né en 1923 à Gipoulou de Colombiès.
Transcription
Occitan
Français
« Aquí fasián aubèrja e apèi fasián un briat de bòria. Aquò èra Banas.
Aviam lo monde que venián per manjar lo matin, per desjunar, venián manjar la fritura lo matin e de la bona sopa, un sabròt e una padenada de peis.Venián de la campanha, empr’aquí, dels alentorns, de Rinhac, de Mairanh, de Colombièrs... Alara començàvem lo matin pel pichon-desjunar, a miègjorn fasiam qualques dinnars e apièi las quatre-oras, fasiam los despartins ambe los peisses. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...