L'òli de nose

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Castelnau Pégayrols Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Pendant longtemps la noix (nose) a fourni au Rouergue l’essentiel de l’huile (òli) qui était utilisée pour la cuisine en temps de carême, ou pour l’éclairage dans les lumignons (calelhs).
La plupart des moulins possédaient une meule spécifique (ase) pour écraser les noix. On organisait des veillées pour décortiquer les noix (desnogalhar).

Le musée de Saint-Beauzély a conservé le pressoir à coins (truèlh a cunhs), caractéristique du Rouergue méridional, qui servait à presser les cerneaux (nogalhs) pour fabriquer l'huile de noix.
Lo molin d’òli de Coudols a été étudié en détail par Corneille Jest, ethnologue du C.N.R.S.

En occitan, le mot òli est masculin.

Ethnotexte

Gilbert JUILLAGUET

né en 1928 à Castelnau-Pégayrols, décédé en 2021.

Transcription

Occitan
Français
« L’avèm fach pendent la guèrra, mès pas que la nuèch. Nautres aviam de noguièrs aicí [Castèlnòu].
La setmana de dabans èrem cinc o sièis, desnogalhàvem de noses e pièi alara metiam los nogalhs dins un ase, una pèira ronda que virava, l’aiga la fasiá virar. Quand aquò èra un pauc en pasta, ramassavan aquela pasta, la metián dins una padena en coire sus de fuòc e, amb una pala en boès, remenavan. Quand aquò freginava, metián aquò dins una tela jos una premsa. Amb un cunh picàvem amb una massa en boès que èra penjada a las fustas e l’òli sortissiá, dos o tres litres cada còp. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...