Lo perat

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Castanet Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Sur le canton de La Barraca-Sauvatèrra, lo perat peut désigner, comme vers Naucelle, une sorte de confiture que l'on cuisait dans une réduction de cidre (citra). Il peut aussi s'agir de poires fermentées, de poires cuites dans du vin rouge ou d’une sorte de confiture aux poires, avec ou sans sucre, comme lo codomiat ou lo rasinat que l’on retrouve en Rouergue occidental (Montbazens, Capdenac) mais aussi en Rouergue méridional (Saint-Beauzély).

Ethnotexte

Julia HIGOUNENC

née Mouysset en 1906 à Tirecabre de Castanet.

Transcription

Occitan
Français

« Fasiam aquò ambe de perons, de peras. Caliá palar tot aquò. Fasiam còire aquò ambe de sucre, ieu cresi vint-a-quatre oras. Metiam aquò dins de topinas e o manjàvem quand dalhàvem. Apelavan aquò lo perat. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...