Las prunas

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Castanet Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La pruna blua dels pòrcs, l'aubegesa, la rojòta de Sant-Joan et parfois la pruna d’Agenh, étaient soit séchées pour faire des pâtisseries, soit distillées pour faire de l’eau de vie (aigardent).

Sauveterre semble avoir eu pour spécialité une prune commercialisable, la pruna de Jerusalèm.

Ethnotexte

Gaston SOULIÉ

né en 1923 à Fayet-Bas de Castanet.

Transcription

Occitan
Français

« Fasián secar las prunas sus una tiulada, sus de palha. Ne fasián de pastisses après, l’ivèrn. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...